domingo, 14 de septiembre de 2008

La carne como dIOS manda (II)




Oxen that rattle the yoke or halt in the shade, what is that
you express in your eyes?

It seems to me more than all the print I have read in
my life.
My tread scares the wood-drake and wood-duck on my
distant and daylong ramble,

They rise together, they slowly circle around.
(...)


"Bueyes que agitáis el yugo o que paráis en la sombra, qué
expresáis con vuestros ojos?

Me parece que más que todos los libros que he leído en mi
vida

Mis pasos espantan a los patos y gansos en mis largas
caminatas que duran todo el día

se levantan juntos y lentamente describen un círculo en
redondo"


(Walt Whitman, Traducción de Manuel Villar Raso, Antología de Alianza Editorial)

3 comentarios:

croquis dijo...

estos son días tristes y extraños, pero la belleza sigue dando vueltas y haciendo remolinos y castillos en el aire.

Anónimo dijo...

No sé qué quiere decir pero yeah yeah yeah!!!
Alí Omar

Anónimo dijo...

Salir de los días tristes y extraños: Viva el maoismo nepalí! Del Himalaya baja una estrella roja (está llegando, está llegando). Salud y revolución, o como dice N y AA cadismo y libertad. Saludos. Alí Omar